UnFriendly Olympics
- 0 Comments
In China, you really can’t get away from the Friendlies. They’re on t-shirts, hats, sneakers, pins backpacks, keychains, earrings and necklaces. They’ve been made into charms, toys and giant paper-mache effigies at the airport. Back when we had CCTV9 in Kaifaqu, I couldn’t turn on the TV without seeing the Friendlies skipping though the air on the CCTV Olympic countdown. Their names are Bei-bei (the blue one), Jing-jing (panda), Huan-huan (red), Ying-ying(yellow) and Nini (green), which spells out Bei jing huan ying ni (Beijing welcomes you). Apparently serious air pollution and public spitting are a form of hospitality. For months I thought Huan-huan was actually 火火, Fire Fire, because he’s red and my Chinese is terrible. He’s supposed to represent the Olympic torch, so besides thinking huan and huo are the same word, it’s a pretty reasonable mistake.
The yellow one is supposed to be this Tibetan antelope thingy.
But as China Rises says, the Friendlies are no more. That name was not good enough, and so it has been changed to Fuwa. China Daily tells us why:
“Firstly, Friendly is somewhat an ambiguous name, which could refer both to friendly people and friendly matches,” a Dr. Li from Lanzhou University was quoted as saying on the site. “Secondly, the term Friendlies has a similar pronunciation to ‘friendless’ and thirdly, the spelling of Friendlies could be split as ‘friend lies’.
” Laura Fitch, a Canadian who works in China as news editor, welcomed the change, saying the name Friendlies sounds a “a little bit childish” and “doesn’t really have a meaning.”
Right. One Man Bandwidth has already pointed out that the Olympics are supposed eo be about friendly people AND friendly matches. He also mentions that Fuwa sounds a little childish and doesn’t have an English meaning.
If the Beijing Olympics committees are bored and looking to make changes, might I suggest a new Paraolympics mascot? Perhaps one that doesn’t look like a psychedelic cow?
